The Fujoshi Files 76: Masana

Name: Masana (雅奈)
Alias: Masa-nee (雅姐)
Relationship Status: Dating
Origin: Fujoshi Kanojo.

Information:
Office lady, writes BL novels. Has obscure tastes and doesn’t like when things go mainstream. She particularly has a thing for yaoi stories about businessmen. Has an eye doctor boyfriend who is really into audio equipment, and is not very understanding of her fujoshi hobbies, creating a good deal of tension in their relationship. Good friends with Yuiko and Sacchin.

An older office lady, Masana (“Masa-nee” to her friends Yuiko and Sachi) is an author of BL novels. Interested especially in stories concerning businessmen, she has obscure tastes and does not enjoy genres as much when they become too mainstream. Masana dates an eye doctor who is not very understanding of her fujoshi hobbies, which creates a good deal of tension in their relationship, especially because he seems unable to see that his obsession with audio equipment is just as strong as Masana’s passion for yaoi.

Fujoshi Level:
In a fit of anger, Masana once wrote fanfiction of her boyfriend being the uke to the wires and cables of his own audio equipment.

The Fujoshi Files 75: Ameya Yuiko

Name: Ameya, Yuiko (飴谷結子)
Alias: Yui (ユイ)
Relationship Status: Dating
Origin: Fujoshi Kanojo.

Information:
Ameya Yuiko is an older woman dating a younger college student named Mutou Taiga. Ameya enjoys teasing him on a regular basis by showing him yaoi and referring to him as “Sebastian” (Sebas) while having him make tea. Preferring uke characters, she sees Mutou as one as well. Ameya works as an Office Lady, a job where she must frequently fend off the advances of her boss.

Ameya has a close circle of fujoshi friends, including Masana and Sachi, as well as Seto Akari. She is particularly fond of the shounen series Sepatte Takuro, about the Malaysian sport of Sepak Takraw.

Fujoshi Level:
Once, when Yuiko was ill, she tried to convince her boyfriend read BL to her as if it were a bedtime story.

The Fujoshi Files 74: Sachi

Name: Sachi (早智)
Alias: Sacchin (さっちん)
Relationship Status: Married
Origin: Fujoshi Kanojo.

Information:
A blogger and housewife, Sachi is fortunate to have a husband who is accepting of her hobby. Called Sacchin by her friends Yuiko and Masana, she is a hardcore seiyuu otaku who tries to buy everything voice actor-related that she possibly can. Sachi has the ability to recognize any voice actor in any role, and is particularly fond of the seiyuu Kubokouji Akira.

Fujoshi Level:
Sacchin listens to BL drama CD’s while doing the dishes and the laundry, even when her husband is around.

The Fujoshi Files 73: Seto Akari

Name: Seto, Akari (瀬戸灯里)
Alias: Kaworu (カヲル)
Relationship Status: Single
Origin: Fujoshi Kanojo.

Information:
Seto Akari is a teenage cosplayer under the name “Kaworu.” While she works to keep her hobbies a secret from her family, she makes far less effort to hide it from her brother Kouji, who is nonchalant and oblivious enough not to really care or mind. Akari is friends with a number of fellow fujoshi, namely office lady Ameya Yuiko, and is a fan of the series Sepak Takraw-themed manga Sepatte Takurou, preferring to cosplay even the main character from it. Akari’s palms are exactly six inches, which she can use to accurately measure materials while making costumes. In terms of preferences, she enjoys not just BL but bishoujo as well.

Fujoshi Level:
Akari is into cosplay more than yaoi, but is more than willing to pair her own brother up with his friends.

Dutch-Japanese Foods Part 1: Japanmarkt 2012

The city of Leiden has an annual outdoor market called the “Japanmarkt” (Japan Market), where people and booths gather along one of the canals of the city in order to celebrate all things Japanese. I actually went last year but forgot to bring my camera, so I made sure this year not to forget and to also actually report on the danged thing because it’s pretty cool overall.

Held this year on May 25th, Japanmarkt is not terribly different from any of the Japan-themed festivals I’ve attended back in the US, but what is very clear is that the festival reflects to some degree the unique history the Netherlands has with Japan. Back when foreigners were for the most part not allowed in Japan, it was the Dutch merchants who were the rare exception. Moreover, the first Japanologist, Philipp Franz Balthasar von Siebold, was a German living in Leiden, and his old house is now a Japanese museum on the same street as Japanmarkt. And of course, there are a good amount of Dutch anime fans mixed in there, creating this convergence of Japan-loving generations that’s different from an anime convention. That said, there were actually anime con booths there as well.

Food was a popular item, and for my part I tried two things in particular. The first was a curry (for charity!). The second was something that could only have come out of a Dutch-based celebration of Japanese culture.

If you don’t know takoyaki, they’re essentially fried chewy balls of batter stuffed with bits of octopus and covered in savory sauces, a kind of convenient comfort food (and quite delicious if I do say so myself). There was a takoyaki stand at Japanmarkt, but it had a twist, mixing the concept of takoyaki with that of “poffertjes,” tiny pancake-like snacks typically served with powdered sugar.

These “takoyaki poffertjes” were something I felt I could never get elsewhere, their uniqueness compelling me to try them out. I can’t complain.

At one of the tables which was selling manga, I overheard a girl helping her friend out by finding volumes of My Girlfriend is a Geek (Fujoshi Kanojo). I don’t often see people interested in those otaku/fujoshi romance manga, especially ones giving lists to their friends to hunt down those books wherever possible, so that put a bit of a smile on my face.

What’s In: Fujoshi, What’s Out: Fujoshi

So in adapting the manga series Mousou Shoujo Otakukei for English-speaking audiences, the title was changed to Fujoshi Rumi, with Rumi being the main character and fujoshi being what she is.

But now with Fujoshi Kanojo, the title has been changed to My Girlfriend is a Geek.

Two different US distributors are behind each title, but I find it interesting that one would go as far as to insert this very otaku word, fujoshi, into the title when not even the Japanese version used it, while the series that prominently displays the term in its name is presented as being more of a general “geek” type of significant other.