And Yet the Digital Manga Moves: Soremachi is Back

Back when JManga was still alive, Soredemo Machi ga Mawatteiru, aka And Yet the Town Moves, was one of its most popular titles. While that didn’t mean much in the grand scheme of things, it’s clear it did have at least something of a fanbase. When JManga went under, it was a big loss in my opinion, but fortunately Crunchyroll Manga has brought it back.

Soremachi (as it’s called by fans) is a manga ostensibly about a maid cafe, which is better described as “a coffee shop which happens to have maids.” Its main character is a teenage girl named Arashiyama Hotori who has a love of detective fiction and a knack for thinking outside the box but is otherwise dumb as bricks. The humor is clever and varied, and it shares a number of qualities with Yotsuba&.

As far as I can tell, it’s the exact same translation as the one that was on JManga. Also, though it doesn’t really matter that much, one casualty of the switch to Crunchyroll is the original Japanese version. JManga originally allowed readers to switch back and forth between English and Japanese text, and it was fun seeing what certain jokes or puns were originally. Hotori mishearing “calculus” as “calculator” was, in Japanese, confusing “bibun sekibun” (calculus) as “sebun irebun” (Seven-Eleven).

That said, I’m willing to make that “sacrifice” for Crunchyroll’s more sensible pricing structure.

On JManga’s Closure, and the Movement of People and Technology

JManga, the digital manga service backed by a number of Japanese publishers, is shutting down. No more points may be purchased, and all titles will be taken down by May 30, 2013. Any remaining points on users’ accounts will be refunded to them in the form of Amazon Gift Cards.

JManga, unlike so many other official manga sites, was at least partly accessible in regions outside of the US, and it was for this reason that I initially supported it in spite of its initial convoluted pricing scheme. Eventually, they changed the pay format to something a little more enticing and easy to understand, but when a friend told me that he wished he could purchase a title that was already on JManga, it made me realize just how unknown the site was. I tried to do my part and encourage others to use JManga, but for one reason or another it apparently wasn’t enough. It’s a shame, because I think they really made some excellent strides in getting manga to a digital format, even if their reader left something to desire in terms of functionality and ease of use.

The news of JManga’s impending demise brought up conversations about piracy and users’ rights that is affecting industries well beyond manga at this point (the Sim City server problems being currently the most prominent), and one of the arguments being made is that it’s in the end the fault of scanlations. I have a problem with this. While I don’t doubt that scanlations impact sales, especially when it comes to the popular titles, the fact is that none of the manga on JManga were heavy hitters. Their famous titles were things that simply don’t sell too well, like volume 1 of Golgo 13. I believe their most successful manga was Soredemo Machi wa Mawatteiru (some of which I purchased and am kind of miffed that it’s going to vanish in a couple of months), which to put it lightly is not a Naruto or a Sailor Moon.

The lineup at JManga was extremely esoteric, and while this had a great amount of appeal for me personally, I’m also aware that the average manga fan, whether they read free manga online or not, is not going to chomp at the bit to go read about a Heian era fujoshi (another purchased title I will miss). Essentially, the titles on JManga were so out there that for the most part they were not the things people would look to scan and distribute, so the traditional argument of piracy doesn’t really apply here. Also, JManga was apparently shackled by the fact that publishers would not hand over their A-List titles. Tokyopop tried the flood of mediocrity approach as well, and that didn’t go so well in the end. While it is possible to say that fans should have subscribed anyway in order to give JManga the opportunity to go after the big titles, as Narutaki over at Reverse Thieves and the Speakeasy podcast pointed out, you can’t expect people to pay money in the hopes that they might someday get the titles that they want, especially if they’re from wildly different genres and demographics.

I could see it argued that manga scanlations created the environment which made publishers fear handing over their major titles, and by extension was the cause for JManga’s demise, but I think this would be overlooking the fact that media companies tend to be conservative about trying out new platforms until they absolutely must. HBO’s business model, for instance, is based on subscriptions to their premium cable service. This is fine and all, but it turns out that people who only want to watch online (legally, mind you) must also buy cable and HBO anyway. Media companies, if they can help it, will dig their feet into the ground to the point that they pretty much have to be dragged kicking and screaming to evolve alongside their potential customers’ habits. As a classic example, would the music industry have even bothered with digital distribution and the mp3 format if something like Napster hadn’t forced them to do so?

This is not me defending piracy as some kind of noble endeavor, but merely making the point that if scanlations did not exist and were not so ubiquitous, then I highly doubt that Japanese manga publishers would have simply decided to put manga online “just because.” In other words, to say that JManga would have been fine had readers of manga behaved all along is I think a flawed argument because there’s a good chance we wouldn’t even have sites like JManga or J-Comi. Valuing creative talent and creative output is still important, but defining that value according to current conventions and blindly accepting the current distribution methods (or lack thereof) is problematic itself. That’s not to say that one must rebel against the system in order to “save manga” or “stick it to the man,” but it would be beneficial to acknowledge where it is flawed, and to also not put blame squarely on the shoulders of readers, especially when the site was not giving them what they want.

JManga Needs Exposure

I recently had a conversation online about the industry-backed digital manga site JManga that went something like this:

Guy: Man, Soredemo Machi wa Mawatteiru has nine volumes out in Japan, but only three are scanlated!
Me: You know, most of those volumes are available on JManga.
Guy: What.

And then he went and bought all 8 volumes.

Sometimes you’ll hear people pushing for the manga industry who also like to draw lines in the sand between “REAL FANS” who do everything by the book and “filthy pirates who call themselves fans,” as if to say that this explains the industry’s woes. Here, on the other hand, is an example of someone who you can’t categorize as a leech, someone who is willing to pay money for the manga he likes, but simply had no idea that JManga (and its offshoot JManga 7) are actually quite up to date with the titles they carry, or that they even carried them at all. This is also a concern because Soredemo Machi wa Mawatteiru is actually one of JManga’s flagship titles at this point, so it’s even more curious that the guy didn’t know about it.

What this basically reveals is an exposure problem for JManga and other similar sites, one that undoubtedly needs improvement because if the site can’t reach the people who are willing to use its services, what hope does it have for reaching the people who are more hesitant towards it? This is basically why I’m writing this post: I want to make more people aware of JManga as not only a legitimate way to read a lot of manga online and, and not simply as a way to “support the industry,” but as a convenient site which carries titles that readers of manga might very well be looking for.

Did you know that Fujoshi Rumi (aka Otaku-Type Delusion Girl a title I recommend by the way) is on Jmanga and only one volume away from finishing? How about the fact that they have yaoi and yuri sections in addition to shounen series both well-known and obscure? What if I told you that there are (for some reason) multiple titles about cougar detectives? And from the looks of their recent translation contestCoppelion, an interesting and timely work about three girls having to traverse a Tokyo devastated by a nuclear fallout from a natural disaster, is going to be available in the future as well.

The site has its flaws, such as the clunkiness of their reader or the fact that not all titles are available in all regions, but they’ve definitely been working on improving the site. In fact, the site used to be United States-only and worked to change that over time.  One “problem” I need to address in particular is the fact that I’ve heard people say before that the reason they never used JManga was because their old “pay us to give you an allowance” pricing structure was too much of a commitment, because that is no longer an issue with the site. Now you can pay volume by volume a la carte-style without commitment, but if you subscribe then you can get a little extra every month, which means there is likely a pricing structure more attuned to your needs.

My goal isn’t to push the site over other alternatives and to make you feel guilty about not using the site sooner, but mainly to say that a site like JManga is available, and that it offers some things the scanlation sites don’t. While my readership is a small fraction of the total manga readership and thus my influence limited in scope, I hope for those of you reading that you’ll at least give it a shot, whatever your reasons for being a fan of manga.

Why I Bought a JManga Subscription

JManga, a 100% legal digital manga distribution site, is an interesting phenomenon. Good intentions mixed with a hodgepodge of titles and a bizarre pricing structure, which I can basically describe as paying the site to give you an allowance, have made it questionable as to whether or not anyone should try it out. Ultimately I decided to subscribe myself (the $10/month deal), and there are two major reasons for my decision.

The first reason is that it is now available in Europe. Up to only a few months ago, JManga as a service was restricted to the US and Canada, and so I wouldn’t have been able to use it anyway. With their roll-out into Europe, however, I wanted to at the very least support that decision. Even if I don’t get terribly many manga on there, I wanted to encourage the idea that regional restrictions for books in digital form is nonsense. Though I know that I’m only one subscriber, I also want other similar services in the future to follow suit.

The second reason is that JManga actually has a feature that I have not seen on any other manga site, legitimate or otherwise. Sure, tons of scanlation sites exist and they provide easy access to thousands of titles, but JManga actually gives you the option to switch back and forth between Japanese and English. One click of a button and the page you’re on changes into the other language. For someone like me who wants to read more manga in Japanese but might have trouble with particularly difficult phrasings or unknown vocabulary, it’s a far simpler solution than constantly running to consult good ol’ Jim Breen. It’s even more convenient than owning the physical books in two languages in certain ways, though the load time between versions can be a bit long, and the interface itself still needs some work.

I’m well aware that this utility really only helps readers with strong (but not perfect) Japanese literacy skills, people who can read a manga in Japanese for the most part, people with a good grasp of kanji, who have a firm enough understanding of the grammatical structure of the language to know what specific part of the sentence in a potentially quite liberal translation corresponds to the original, and who can spot when a joke has been localized for the English version. For beginners, it may be too much of a chore to consult the Japanese versions, and for someone who’s fully fluent or even a native speaker, there’s simply no need to switch to English at all, unless perhaps that person wants to learn English. I happen to fall in that “sweet spot” though, and in that respect I’ve found it quite useful. If you do too, then maybe it’s something worth considering.

By the way, it seems like the most popular manga on JManga are yaoi titles, yuri titles, and Soredemo Machi wa Mawatteiru. Makes sense to me.