Sometimes, there’s this exchange that happens when introducing an anime:
“Have you seen this show? It is wild.”
“What’s it about?”
“Y-you’ll just have to see.”
And the above doesn’t happen because you were trying to prank them, or because the show was simply about shocking plot twists. Rather, it’s because the show in question just keeps throwing one curve ball after another, and whatever conception you had of the series at the start gets tossed out the window.
Anyway, have you seen Turkey? It is wild.
Turkey! Time to Strike (as it’s called in English) centers around the five girls of a high school bowling club who, while dealing with some drama that threatens to tear the team apart, end up in a situation none of them could have ever expected. If that’s enough to convince you, go watch it now, because there’s a major spoiler in Episode 1 that kicks the series off for real.
For those who’ve decided to stick around: An intense match between two members suddenly goes awry when lightning strikes, one of the bowling balls glows, and the girls all get sent hundreds of years back in time. Surprise! It’s actually a time travel story. After rescuing a young and handsome warrior from the battlefield they find themselves on (through the power of bowling, of course), they end up living with his family. Now, they have to adjust to living in a world without electricity while trying to figure out how to return back to the modern day, and in the process learn about the family of siblings that are taking care of them?
(Turkey, by the way, is the term for when you get three strikes in a row. Time to Strike was possibly added to the English release because while having just the word Turkey written out makes an impact in Japanese, it would not have the same effect in English).
If this series were simply about time displacement hijinks that swap a DeLorean for a bowling ball, the show would be pretty bizarre and memorable already. But what pushes it far past the line is the fact that it actually puts some serious thought into the execution of its premise. “No, really—What if a bowling team wound up in feudal Japan?” Some of it is about teaching a generation past about the joy of bowling or learning the basic politics of the period, but then the show will get starkly serious at times. It’ll go from teenage girls using the thundering sound of bowling balls as an enemy distraction, to discussions about tragic loss of family and deep personal feelings of guilt, to the moral differences in the act of killing between eras, back to wacky bowling fun. Tonal whiplash doesn’t even begin to describe what’s going on here.
But somehow, the team behind Turkey managed to pull it off and create an emotionally powerful show that uses bowling as an unlikely conduit for healing and therapy across time. Across 12 episodes, the anime never stops surprising, and it even ends in both a satisfying and unexpected manner. It takes the “girls doing a specific activity” concept so perennially popular in anime, and hits on both the slice-of-life and drama levels in ways that feel incongruous, yet ultimately harmonize.
One of the biggest names in streaming and VTubing is Ironmouse. She has a large and loyal fanbase while also having humble beginnings as a creator, and she released a new song a few months ago called “Music Box of Fate.” While she’s put out other music before, this one feels particularly special, not just because it sounds incredible, but because it feels like a real high point of her journey as an artist and entertainer.
Ironmouse has Chronic Variable Immune Deficiency, an autoimmune condition that severely limits her ability to leave her home. Her success as a streamer has greatly increased her quality of life, including improving her ability to speak and even sing. That last part is especially noteworthy because Ironmouse was at one point training to become an opera singer before that career goal was derailed by her illness.
Over the years, Ironmouse has occasionally sung for her audience and showcased her abilities, but it is taxing on her body. Perhaps because of this, she has generally gone a more pop route when doing original music. However, this all changed with “Music Box of Fate”: a song created by WUNDER RiKU and StarlightDaryl to put Ironmouse’s operatic skills on full display.
“Music Box of Fate” and Ironmouse’s performance have garnered praise from professionals, and its music video has surpassed one million views. I myself believe it’s her best yet, and I feel that it will be seen as her most defining song, not unlike Gawr Gura with “Ash Again.” It’s simply beautiful, and I’ve found myself listening to it on repeat.
But what really amazes me about “Music Box of Fate” are the circumstances that got us to this song. If Ironmouse never had CVID, there’s a good chance she would’ve gone on to become a successful coloratura soprano like she had originally intended. However, opera is generally considered an elite pursuit, with minimal overlap with more standard or mainstream tastes. In other words, no matter how big Ironmouse would have gotten in opera, it’s very likely that most of her current fans would have never heard her sing.
Now, I want to make it clear that this is not presenting Ironmouse or her health issues as inspiration or tragedy porn. Instead, what I want to highlight is how Ironmouse’s specific circumstances and her decision to try to reach out to the world through a virtual guise (in a time when such a thing is even possible) resulted in something wonderful. Her efforts earned her a wider audience that is now exposing itself to a form of music they might not have engaged with otherwise. Ironmouse has created an avenue for many more people to enjoy and appreciate opera, as opposed to perceiving it as too strange or high-brow for them. In traveling along this path, Ironmouse has helped make the unfamiliar less daunting, brightening the world in the process.
It’s anniversary month for the blog again! I’m mentioning it here in the hopes that I don’t forget to write a milestone post in time (like I did a few times in recent years).
I’ve also been enjoying the new anime season. I feel conflicted about Tojima Tonzaburo Wants to Be a Kamen Rider, though. Great show so far, but as a big fan of Shibata Yokusaru’s previous work 81 Diver, the anime art isn’t ugly enough to capture his full power. I’ll still probably keep watching it, though.
As for the Patreon, here are my sponsors for the month. Many thanks to them all.
Also, V4Mirai’s DJing, retro game–loving VTuber turns out to be a Genshiken fan. Check the video!
Closing
I have been considering doing Patreon-exclusive or at least early previews/rough drafts of posts on Patreon. Is that something readers would be interested in?
PS: People shouldn’t go hungry because the powerful want to escape accountability.
Kio drew a short comic about one of the model kits from the 1/00 scale Volks Super Modeling Series: Daccas the Black Knight from The Five Star Stories.
At first, Kio talked about how it feels like he was doing nothing, and all of a sudden the release date of the adult video adaptation of Zenbu Sensei no Sei. 2. is almost out. But then he realized that he was definitely not “doing nothing,” and was drawing a manuscript, doing research for it, revising it, and even scrapping the whole thing sometimes. (NSFW)
He also made a drawing of his own replicating the ad for Zenbu Sensei no Sei. 2. There’s currently a sale going for both the prequel and the new stuff until November 23. It’s also available on DVD.
Mono Monet, a VTuber from the agency V4Mirai, recently revealed herself to be a Genshiken fan.
What’s more, I was directly involved in this reveal! During a chat about a different topic, I was specifically called out by Mono for having “Ogiue” in my name. It spurred her on to start talking about the series, and the possibility of doing a Genshiken watchalong at some point.
This is the second time I’ve seen a VTuber explicitly express a fondness for Kio Shimoku’s title. (The first was when FUWAMOCO from hololive sang “Kujibiki Unbalance.”)
The above clip is over 20 minutes long because Mono talks about not just her love of Genshiken itself, but also Evangelion and what she looks for in fiction. It’s quite interesting overall, and Mono is just full of good takes, particularly when it comes to the appeal of flawed and messy characters.
Maho Girls Precure!! ~Mirai Days~ (also known as Witchy Precure!! ~Mirai Days~) is the second case of the Precure franchise creating a direct sequel anime that features its heroines many years after their original stories. While it might be a bit unfair to compare this series and Precure Full Bloom, their diverging approaches to portraying their respective characters as adults is noteworthy for how they connect to the concept of “youth” and all it entails.
Ever since the end of their original story, heroines Asahina Mirai and Izayoi Liko have each been living in the non-magical and magical worlds respectively. Mirai is a college student now, but she also continues to secretly use her witch powers to help people as the mysterious “Maho Girl.” Liko has become a teacher at her old school, training a new generation of magic users. When a new enemy threatens both worlds, the two reunite to become Cure Miracle and Cure Magical once more.
To me, the biggest difference between Full Bloom and Mirai Days can be summed up in the transformations. While the Yes! Pretty Cure 5 and Pretty Cure Splash Star girls revert back to their middle school selves when transforming, Miracle and Magical remain adults. In the former, the power of Precure is locked to the youth of the past, but in the latter, that power continues forward.
One aspect that might have influenced these diverging approaches is the fact that they are targeting different age demographics. Yes! 5 and Splash Star are around 10 years older than Maho Girls, and that means one sequel is targeting women around 30, as opposed to those closer to 20. Thematically, the first group are adults worn down by society and the clash between the dreamy ideals of your youth and the harshness of the “adult world.” In contrast, Mirai and Liko have to fight those who want to remain in an ideal past where they felt happiest.
Even then, I liked the way Maho Girls did it even more. I want to see how adults might look in magical outfits, and how they would carry their life experiences in their actions. Why can’t we see women in their mid to late 20s (and beyond) undergoing full, proper magical transformations that acknowledge their maturity?
When Baelz Hakos of hololive made a promotional video for a convention appearance in Hong Kong earlier this year, she gave an abbreviated version of her standard self-introduction. Naturally, it was subtitled in Cantonese, and the word used for “chaos” was wandeon—or hundun in Mandarin Chinese.
English: I am Chaos, the End of Ends.
Cantonese: 我喺混沌、萬物終結。
Cantonese Jyutping: Ngo hai Wandeon, Maan Mat Zung Git.
Literal translation: I am Chaos/Hundun, the Termination of All Creation
Hundun (混沌) refers to primordial chaos, but it can also be the name of a legendary creature from Chinese mythology that existed before the universe was created. It’s typically depicted as a faceless beast with many wings and feet. Incidentally, I became aware of it myself through the anime Lazarus, where it’s a plot point for a certain character.
The Hundun from Lazarus
Bae is Cantonese, and the fact that her original lore also describes her as Chaos itself makes the similarities between Bae and the Hundun more striking—both are “chaos” as concept as well as being. So I got to thinking: What if in the lore of hololive, Baelz Hakos is the Hundun under a different guise?
The backstories of Bae and her fellow members of hololive EN Promise updated a couple years ago to be simpler. All of them are essentially about how these representatives of primal forces (chaos, time, hope, etc.) have integrated more thoroughly into the human world, with Bae in particular focusing on her desire to perform on new and different stages.
Playing off this, I could see some kind of written piece about how Baelz Hakos is what the Hundun became out of a desire to interact more directly with the mortal realm. Dance (Bae’s specialty) is also a creative art that feels both controlled and chaotic, and perhaps her multiple wings and feet could manifest through her amazing dance moves.
This has just been some random fanfic-tier speculation on my part. I’m looking forward to the Promise 2nd year 3D concert in a few hours:
At Anime Central 2025, I received an opportunity to interview Pili, the Taiwanese studio that co-produced Thunderbolt Fantasy. I hope that fans of Thunderbolt Fantasy, fans of Pili, and anyone curious about unique media and entertainment can learn from the in-depth answers they gave.
1) Taiwan has a celebrated tradition of puppet theater, something that is likely unfamiliar to much of the English-speaking audience. What are some of the special aspects of Taiwanese puppetry, and how do you incorporate them into your work?
Pili puppetry has a unique advantage: puppets have no facial expressions. This means that all emotions are conveyed through the atmosphere of the scene, the performance of the voice actors, and the impact of the music. As a result, regardless of culture or language, emotions can still be conveyed through the puppets.
About how we incorporate them into our work, we can share how Thunderbolt Fantasy entered the Japanese market as the example. Although the genre is Wuxia fantasy, Urobuchi-san naturally incorporated various elements of Wuxia into the story, which allowed Japanese audiences to easily understand and appreciate it.
2) Given that Thunderbolt Fantasy has both Japanese and Taiwanese dubs, have you found it a challenge to work with two different languages and styles of speech?
The production of Pili puppet performance always begins with the audio. The puppeteers always perform based on the pre-recorded voices. For Thunderbolt Fantasy, once the Japanese script was delivered to Pili, it first had to be translated into Chinese, then dubbed in Taiwanese. The puppeteers would then perform based on the audio data.
However, because there are language differences between Chinese and Japanese, Urobuchi-san would need to revise the script and communicate with every voice actor about how the characters should be performed after watching the filmed version. For example, in puppet theater there are many actions similar with Japanese Kabuki movements and gestures. To voice properly for such movements, Urobuchi-san had to discuss with voice actors to provide guidance and suggestions in person.
3) Do the puppeteers treat their performance as akin to live theater when recording, or is it more like a movie or television show production?
Our production now is closer to that of films and TV dramas. The biggest difference is that traditionally Pili puppet performance was live on stage. In this case, the puppets’ heads must face the audience. However, now in a studio setting, the puppets’ heads must face the camera, so the concentration and ways of expression become different. In addition, we use narration, jump cuts, and other techniques to change settings and transition the scenes.
4) I must ask, how did a giant robot end up in Thunderbolt Fantasy? It was an unexpected choice, but speaks to the fun and unpredictability of the series.
Robots are one of Urobuchi Gen’s personal interests. He is also a big fan of Kamen Rider and Tokusatsu, so he came up with the idea of including them and designed that robot. Pili also filmed similar things before, such as scenes where puppets battled a giant gorilla. In our Su Huan-Jen movie, we collaborated with Japanese studios to create the monster Qilin. We really enjoy Tokusatsu filming style, so Urobuchi-san took the opportunity to design and incorporate more of these elements into the work to make it fun.
5) Are there any plans to bring more of your shows to English-speaking audiences? I ask simply because I would love to see more.
Of course, we do have plans. We are working with Urobuchi-san on other projects, and both now and in the future, we will be working on scriptwriting and concept design for works that appeal to a wider fanbase, especially to those who are not fans of the Wuxia genre.
6) I’ve read that one thing you had to learn from making Thunderbolt Fantasy is that Japan is more accustomed to a slower pace for action scenes. Could you elaborate on how you changed things to accommodate this?
From the very beginning, we have been constantly adjusting the pace. Especially when shooting the first episode of the first season, we studied how to present the puppets’ body movements in greater detail so that the audience could better appreciate their performance. We knew that the fight scenes in puppetry always switch too quickly, like in seconds, and the puppets have no facial expressions. The audience would need more time to process the information and understand the plot. That’s why we kept adjusting the pace. I must say that we rely on puppeteers’ live performance and improvisation as well as the director’s guidance and arrangement.
7) How do you puppet the characters relative to the voices? Does voice come before the puppetry, or vice versa? Or perhaps there’s a back-and-forth process between the two stages?
First, we record a reference track in Taiwanese, and the puppeteers perform based on that. Next comes the official dubbing. Since the official dubbing could involve various adjustments and changes, we need to reshoot and revise the makeup. This back-and-forth adjustment continues until everything is finalized. Once finalized, we proceed to the last phase of handling Japanese dubbing.
8) Are there unique aspects of specific characters that require puppeteering them in special ways? For example, is controlling Shang different from controlling Lin?
One of the biggest advantages of Thunderbolt Fantasy is that the script and character designs were developed simultaneously. This allowed our puppeteers to imagine the personalities of the characters more concretely and design unique gestures based on the script since there was sufficient information. For example, Shang scratching his nose, or Lin carrying a smoking pipe in his mouth, which looks humorous. Because we had enough prerequisites and Urobuchi-san could provide explanations in time, the puppeteers were able to enrich the characters as best as they could.
9) Is there anything unique to the technical process of making Thunderbolt Fantasy that differs from your other series?
At this point, Pili’s puppet drama series updates every week, like Shonen Jump in Japan, so the production schedule is extremely tight.
During the technical process, for example, creators often need to design characters based on only a few lines of description, while voice actors must imagine the voices of the characters before even seeing the actual designs. When these two processes run at the same time, mismatches are likely to occur. Just imagine they designed an old lady, but voice was like Rie Kugimiya’s tsundere tone.
Producing weekly episodes is very demanding. Ding Bi, who is sitting beside me, works on the weekly-updating drama. His team often found that even after finishing filming and wrapping up, they would still discover parts that needed reshooting, which was stressful and frustrating.
On the other hand, Thunderbolt Fantasy is different. Since both the script and pre-production details were ready in advance, everything was clear, which made filming much easier. Moreover, our Pili team has developed such a strong teamwork spirit over the years that we can almost instinctively know the best way to shoot a scene, so the whole process was quite smooth.
10) How involved was PILI with the overall story and the character personalities in Thunderbolt Fantasy? What was it like to work creatively with NITRO PLUS?
Pili’s involvement is very high. Although most of the character designs from NITRO PLUS are for protagonists, we are in charge of classifying characters by levels of importance. Pili also contributed a lot to the character design. For example, many of the demon realm generals and lieutenants and other organizations were designed by us after internal discussions.
NITRO PLUS trusted in Pili’s puppet-making, so their feedback was generally positive with few comments on things that need to be corrected. For the process of converting 2D character designs into 3D character models, we also communicated with NITRO PLUS frequently, so our interaction with them has been very close.
NITRO PLUS is a highly disciplined and experienced company. Even though its core business is gaming, its creative strength and design framework are astonishing. Pili really needs to learn from them because our style in designing sometimes tends to be loose and irregular, so working creatively with NITRO PLUS was previous experience.
11) Looking back on your long history with Thunderbolt Fantasy, are there any important lessons you’ve learned from making it?
To be honest, ten years have not been easy. Collaborating with Japan was a huge challenge for Pili.
The first lesson is cultural differences in language. For example, in Japanese texts or messages, expressions like sumimasen can sound indirect or ambiguous for us considering the seriousness, but they could be a very clear refusal from the Japanese side. We might think the level of that dislike from them was not strong at all, but in fact their rejection was much stronger than we expected. What’s more, when we said something like “Okay, we can consider this proposal and maybe give it a try”, the Japanese cast sometimes understood it as a clear decision to move forward along this plan.
Another big lesson is in the character market and community management. In Japan, these aspects, as well as production details, are treated with great importance, while Pili had not given them as much consideration before. After we started working together with Japanese people, we learned a lot from them in these areas.
About technical skills, we also learned tremendously. Through Thunderbolt Fantasy, we had the opportunity to learn from Japanese creators and companies other than NITRO PLUS, such as monster design just mentioned, sound production, etc. In particular, the sound director Miwa Iwanami gave us invaluable advice on how to strengthen the use of voice performance to make puppet theater characters more powerful.
Once the interview was over, one of the puppeteers demonstrated the way they control the puppet of yandere princess Cháo Fēng.
The staff also asked me how I got into Thunderbolt Fantasy. And then they even gave me the chance to hold Cháo Fēng’s puppet myself!
It’s literally one of the best things I’ve ever gotten to do.
I need to say it: I’ve been worried about the world. We’re seeing government silencing of creative expression, bullying and pressure to silence video games and other artistic projects by credit card companies and payment processors, and a media engine that seems obsessed with trying to convince everyone that red is blue and up is down. It reminds me of every time an overblown hype machine tries to convince us that NFTs or generative AI are the future, except it’s targeting big organizations and regular people who haven’t been paying attention for the past 15 years to a fascist propaganda machine.
I feel some relief that people managed to push back against the attempts to censorship, but also some disgust over the way organizations and companies with real money and power are so ready to capitulate. Having so much influence should make you geared to fight back, not bend the knee.
A new anime season is starting this month, and I hope I can enjoy it.
As for the Patreon, here are my sponsors for the month. Many thanks to them all.
This month, I’m going to be doing a lot of fun things not necessarily related to anime and manga. I’m thinking about whether to write about them for the blog, but leaning heavily towards “yes.”
Sounds like Chapter 50 of Spotted Flower will have a hell of a finale. It’s not clear whether this means the end of the series, or it’s just the final scene of the chapter that’s a big deal.
Different stores in Japan have different purchase bonuses for Volume 8 of Spotted Flower! Almost all of them are basically different girls in skimpy swimsuits.
It also seems like Kio will be including something like a doujinshi with Volume 8.
There will be a live action adaptation of Kio’s erotic doujinshi sequel, It’s All Your Fault, Sensei.2. Here’s an NSFW tweet with a barely censored picture of the actors.
While visiting Obata Castle in Ibaraki Prefecture, Kio heard a loud roar coming from the south. Then he remembered that the JSDF’s Hyakuri Base is there.